Перевод "your reality" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
Произношение your reality (йо риалити) :
jɔː ɹɪˈalɪti

йо риалити транскрипция – 30 результатов перевода

I'm involved in this because I wanted to help you
But now your reality is clouded by Ricky and Sandra
Ricky should be brought back to his family
Я занимаюсь этим, потому что я хочу помочь тебе.
Но сейчас твоя реальность омрачена Рикки и Сандрой.
Рикки должен вернуться обратно в свою семью.
Скопировать
W... well, where exactly are we?
On the boundary of your reality and mine.
You brought yourselves here.
Где именно мы находимся?
На границе вашей реальности и моей.
Вы сами себя сюда привели.
Скопировать
- No, Teal'c has a point.
You said Teal'c led the assault on the mountain in your reality.
Couldn't we use something like that to our advantage?
- Нет. Тилк прав.
Вы сами сказали, что Тилк возглавлял штурм той горы в вашей реальности.
Это можно использовать в нашу пользу.
Скопировать
Nice.
That explains why your reality looked like it hadn't been overrun by the Goa'uld.
Actually, the very differences between our universes contributed to our survival.
Мило.
Это и объясняет, почему ваша реальность единственная из дюжины не захвачена Гоаулдами.
Вообще-то, скорее всего, именно это и помогло нашей реальности выжить.
Скопировать
But this is our reality...
Your reality
Your birthday will come, on the day you were born
Это и есть наша реальность.
Твоя реальность.
А твой день рождения будет в тот день, когда ты родилась.
Скопировать
The idea you have of mom is not real, dear.
Your reality perhaps.
Mom wasn't delicate and sweet as you think.
Твои мысли насчёт мамы не имеют под собой никаких оснований, дорогой.
Может, ты и права.
Мама не была столь утончённой и благородной, как ты думаешь.
Скопировать
Well you're wrong!
You'll soon be able to get back to... your reality, your civilisation... that you seem to be so attached
Well, isn't that good news?
И вы ошибаетесь!
Скоро вы вернетесь... в свою реальность, в свою цивилизацию... с которой вы себя ассоциируете.
Не правда ли, хорошая новость?
Скопировать
I've been through it all myself, you see.
Your reality is already half video hallucination.
If you're not careful, it will become total hallucination.
Понимаешь, я сам прошел через все это
Tвоя реальность уже наполовину... видео галлюцинация
Если быть неосторожным, она станет галлюцинацией на все 1 00 процентов
Скопировать
Always remember:
Your focus determines your reality.
Stay close to me and you'll be safe.
Всегда помни:
твое восприятие определяет твою реальность.
Держись поближе ко мне, и ты будешь в безопасности.
Скопировать
Jack...
I take it they're not engaged in your reality?
No.
Джек...
Разве у них не такие чувства в вашей реальности?
Нет.
Скопировать
You noticed that, too?
So, in your reality, I'm like this badass vampire, huh?
People afraid of me?
Ты тоже это заметила?
В твоей реальности, я тот ещё гад-вампир, да?
И люди меня боятся?
Скопировать
And that's reality!
Maybe it's not your reality, but it's my reality every day, 24-7.
And there's nothing you or anybody else can do to change that.
Так есть и так будет.
Может это не твоя реальность. Но это моя реальность. Каждый день, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю...
И не ты, ни кто другой не может этого изменить.
Скопировать
Remembering yesterday, it's like a dream.
From today this is your reality.
Everyone seems happy.
Дюнан: По сравнению с тем, где я была вчера, Дюнан: это просто сказка.
Хитоми: С сегодняшнего дня это твоя реальность.
Дюнан: Похоже, что здесь все счастливы.
Скопировать
What's with you, Tami?
You won't let facts affect your reality?
"A report from Chechnya: 25 acres of forest land are on fire.
Что с тобой, Тами?
Не даешь фактам изменить действительность?
"По сообщениям из Чечни, сотни гектаров леса охвачены пожаром.
Скопировать
I have a book by a French thinker named Caterine Vauban.
She says the same thing they say here about dismantling your reality to see the big picture.
- What's the difference?
У меня есть книга одной француженки - Катрин Вобан.
Она учит тому же: как избавиться от скорлупы личности, чтобы проникнуть в суть вещей.
И в чём разница?
Скопировать
Time plays tricks on you.
One day you're dreaming, the next, your dream has become your reality.
And now that this scared little girl no longer follows me wherever I go I miss her.
Время обманывает.
В один день ты мечтаешь, а на следующий - твоя мечта стала твоей реальностью.
И теперь, когда эта испуганная маленькая девочка больше не ходит за мной повсюду, я скучаю по ней.
Скопировать
I mean, how do we know that this is--
This is your reality.
You have my word.
То есть, как нам узнать, что это...
Это ваша реальность.
Даю вам мое слово.
Скопировать
Sure.
- You mean your reality?
- Yes, but yours as well.
Да.
Ты имеешь в виду свою реальность?
-Да, и твою тоже.
Скопировать
We've been living in my mind,
But the instructions for your reality Came from them.
They created a sanctuary for you, An easier, less complicated world.
Мы жили в моем воображении.
Но указание сделать это реальным для тебя пришло от них.
Они создали для тебя убежище, где жизнь полегче и не так запутана.
Скопировать
A lot of the scientists who are actually studying this... with behavioral kinesiology and other ways... showing that thoughts make your body weak.
And thoughts pretty much create your reality.
They create what you're going to think about yourself.
Многие ученые, изучающие этот феномен при помощи поведенческой физиологии движений и других методов, утверждают, что мысли действительно делают тело слабым.
И мысли в значительной степени создают вашу реальность.
Они создают то, как вы о себе будете думать.
Скопировать
"One day you're dreaming.
"The next, your dream has become your reality.
"It was the best of times.
"Сегодня, ты о чем-то мечтаешь.
"А завтра, твоя мечта, становится реальностью.
"Это была лучшая пора моей жизни.
Скопировать
It's the kryptonite.
You know what it does, it warps your reality.
The only thing warped is how many more people's lives you're gonna ruin By keeping your powers a secret.
Это криптонит.
Ты не понимаешь, он искажает реальность.
Интересно, а сколько ещё жизней ты разрушишь, умалчивая о своих силах?
Скопировать
I love my work when love is no longer a tragedy but something magic that turns life into the most wonderful thing ever.
Everything fits together perfectly and your reality is the way you wish it to be.
The ideas you lacked, come to you.
Я очень люблю свою работу в те мгновения, когда любовь перестает быть драмой.
И подобно магии превращает жизнь в что-то совсем простое. но самое прекрасное, что может быть на земле.
Когда все получается, и ты живешь так, как тебе хочется, и у тебя появляются свежие идеи, которых раньше так не хватало.
Скопировать
- Sure, it does:
lack: : : And you saying you want a thing only works to produce that precise experience wanting-in your
- Yeah:
- Конечно же есть.
Само признание нехватки чего-либо, и твои слова о том, что ты чего-то хочешь срабатывают и создают именно такой же опыт в твоей реальности опыт "хотения".
- Согласен.
Скопировать
That's the truth.
So let the variety of your reality thrill you, as you get to choose from among it, those things that
And when you see something that you want in your experience, think about it.
Это правда.
И пусть разнообразие вашей реальности повергнет вас в восторг, пока вы выбираете оттуда то, чего хотите.
Когда вы видите нечто, чего хотели бы испытать, думайте об этом.
Скопировать
Write a script about it.
Make it your reality by becoming a match to it.
And when you see those things that you are not wanting in your experience, do not talk about them.
Напишите сценарий об этом.
Сделайте это своей реальностью, войдя в соответствие ему.
И когда вы видите то, чего не желаете пережить или ощутить, не говорите об этом.
Скопировать
Julie, in Blue, discovers that her husband wasn't what she thought he was. That he was cheating her, that he had a mistress who is pregnant.
This is the most terrifying loss, where all the co-ordinates of your reality disintegrate.
The problem is how to reconstitute yourself.
Джули из "Три цвета: синий" узнаёт, что её муж был не таким, каким она его считала, что он её обманывал, у него была любовница, и она беременна.
Это самая ужасная потеря, когда сами координаты реальности распадаются.
Проблема в том, как заново собрать себя.
Скопировать
Does is hurt?
This is your reality.
There's no God.
Больно?
Вот твоя реальность!
Нет никакого Бога!
Скопировать
!
This is your reality.
You got it?
!
Вот это твоя реальность!
Дошло?
Скопировать
Cause it's a real break from this shite reality.
Nah, is your reality that bad?
My dad prick blamed me when me mum died.
- Потому что это реальный способ сбежать от реальности
- Нет. Неужели твоя реальность настолько плоха?
Мой отец... Идиот. Обвинил меня в смерти матери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your reality (йо риалити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your reality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо риалити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение